
Manobra teria permitido viagem de Rubio à China apesar de sanções

O secretário de Estado dos EUA, Marco Rubio, chegou a Pequim junto com o presidente Donald Trump apesar de estar sujeito a sanções chinesas. Isso teria sido possível depois que o gigante asiático modificou a transliteração de seu nome, informa a AFP em publicação na terça-feira (13).

Rubio visita a China pela primeira vez e, durante sua atuação como senador, criticou em várias ocasiões as autoridades do país por supostas violações de direitos humanos. Essas críticas levaram Pequim a impor restrições contra ele em duas ocasiões, em uma tática frequentemente utilizada por Washington contra seus adversários.
No entanto, a China parece ter encontrado uma solução diplomática depois que Trump nomeou Rubio como secretário de Estado. Pouco antes de ele assumir o cargo, em janeiro de 2025, o governo e os meios de comunicação estatais chineses começaram a usar um caractere diferente para a sílaba "lu" ao transliterar seu sobrenome. Dois diplomatas disseram à AFP que Pequim teria realizado a mudança porque Rubio estava sujeito a sanções — entre elas, uma proibição de entrada no país — sob a grafia anterior de seu nome.
O que diz a China?
O porta-voz da Embaixada da China nos Estados Unidos, Liu Pengyu, afirmou na terça-feira (12) que o país não impedirá Rubio de entrar na China por causa de suas ações passadas. "As sanções se referem às palavras e ações do senhor Rubio quando ocupava o cargo de senador dos EUA em relação à China", declarou.
Por sua vez, a porta-voz da Chancelaria chinesa, Mao Ning, questionada no ano passado sobre a mudança ortográfica, disse que não havia percebido a alteração, mas que investigaria o caso. Ela também afirmou que o nome em inglês de Rubio era mais relevante.
Não é incomum que figuras públicas ocidentais tenham mais de uma transcrição de seus nomes para o chinês. O processo de tradução nem sempre é padronizado. Trump também possui dois nomes em chinês: o governo e os meios de comunicação estatais o chamam de "telangpu", mas ele também é frequentemente conhecido como "chuanpu", uma transliteração ligeiramente diferente, informa o The Guardian.

